10. výročí od povodní

Mariusz Szczygieł potřetí

Verze pro tisk |

V žádné zemi se nic podobného nestalo: Přes čtyři měsíce vycházela v Polsku série 17 českých knih plus DVD s jejich filmovou verzí. Vydavatelství Agora zařadilo do výběru Hrabala, meziválečného Vančuru nebo Čapka, Fukse a Škvoreckého, ale i současníky Svěráka a Viewegha.

Ke každému titulu napsal Szczygieł pro Gazetu Wyborczu fejeton. Tak vznikl soubor LÁSKA NEBESKÁ, který právě vychází v českém překladu.

Fejetony nebyly míněny jako recenze vydávaných titulů ani jako nakladatelská reklama. Autor je považuje za improvizaci na téma dané knihy, jakési jam session, v němž se objevují zcela nečekané motivy. Sedmnáctero vyprávění o Češích a jejich kultuře vyšlo v Polsku letos v únoru knižně, hned se dostalo na seznam bestsellerů a vycházejí stále další dotisky. Jedna čtenářka (38 let) autorovi v e-mailu napsala, že jeho fejetony četla třikrát: nejdřív v novinách a pak ještě dvakrát v knížce, protože „se po ní chce žít“.

I v Polsku má kniha český titul podle stejnojmenné písně. „Nebeská“ zní totiž stejně jako polské slovo „niebieska“, které označuje modrou barvu. A „laska“ je literární výraz pro hůlku nebo hůl. V jazyce mladých Poláků to může být hezká holka, ale taky penis. „Jak vidíte,“ uzavírá vysvětlení autor, „nám Polákům zaručuje ´láska nebeská´ pohodu. Myslím, že neexistuje lepší název, který by vystihoval ducha této knížky.“

Hrabalovy Ostře sledované vlaky například inspirovaly fejeton o kariéře Václava Neckáře, jeho statečném boji s následky mrtvice a úspěšném comebacku s písní Půlnoční. – Papouškův Černý Petr dovedl Szczygieła k úvaze O myšlenkách českého národa, kterou věnuje fenoménu nápisů na veřejných záchodcích v obou zemích a dochází k překvapivým závěrům v oblasti životní filozofie. Místní patrioty potěší, že cituje i nápis z toalety na gymnáziu v České Lípě: „Víte, proč Bůh stvořil jako prvního muže? Protože se vždy začíná od nuly.“ Zlatá sedmička záchodkové české literatury ale vrcholí ukázkou z toalety v restauraci u rybníka v Českých Budějovicích-Boršově: „Vážené dámy, neházejte tampony z oken, dusí se jimi naše kachny.“ – Svěrákovy Vratné lahve jsou záminkou vyprávění o samoobslužném Lesním baru bez personálu v podobě turistické chatky v Jeseníkách, ve které pan Pavlíček ráno instaluje zboží, ceník a pokladničku, a navečer všechno zase uklidí. „Lesní nebo horský turista je jiný typ člověka,“ vysvětluje. „Pokud tam někdo něco ukradne, tak to jsou spíš lumpové z vesnice. Ale mám zaprvé jejich telefony, a tak jim hned volám, když něco zmizí, a za druhé se s barem zrodila solidarita a celá vesnice ty své zloděje hlídá, aby tam nic nešlohli, protože by poškodili její čest.“ – Haškův Švejk inspiroval fejetony dva: O tom, jak přežít a nepozvracet se, O tom, že je lepší nešvejkovat, zejména po smrti. – Havlova Žebrácká opera vede Szczygieła k fejetonu o fízlování kdysi a dnes, a nejen o bulváru. Závěrečný odstavec věnuje spisovatelce Obermannové: „Vši si prý mezi lidmi nevybírají a každá krev je dobrá. To si nemyslím. Jsem přesvědčen, že vši mají nejraději krev hrdinů.“ – Jen některé další tituly: O hospodě plné idiotů, O slovních spojeních čili českých Tatrách, O urně v kredenci…V kapitole Motýlí dotek Blanky M. popisuje Szczygieł osobní setkání se známou celebritou, kterou jsme nedávno uvítali i na IGS, jako sarkastickou grotesku.

Snad je už zřejmé, že LÁSKA NEBESKÁ je knížka vtipná a zábavná, ale přináší kromě toho i řadu pozoruhodných postřehů o naší české realitě a mentalitě, které může zformulovat jen laskavý pozorovatel z jiné země, v tomto případě nejznámější polský čechofil. Sami je obvykle ani nevnímáme, protože jsou to pro nás všední samozřejmosti.

* * *

Proč ale Szczygieł do třetice?

Překlad ironicky pojmenovaného GOTTLANDU vyšel už v roce 2007 a byl „významným pokusem o prolomení stereotypních představ, jaké o Češích často udržují jejich severní sousedé“. Zlínské impérium Tomáše Bati, lásky Lídy Baarové, legendy o vzniku a pádu Stalinova pomníku na Letné, osudy Jana Procházky nebo Marty Kubišové apod. dostávají prostřednictvím pronikavého pohledu zvenku čerstvé a pro nás neobvyklé zabarvení. Kniha získala ocenění European Book Prize pro nejlepší evropskou knihu.

Loni následoval český překlad knihy UDĚLEJ SI RÁJ, která už vypovídala o naší současnosti. „Z knihy vystupují dva tematické okruhy. Tím prvním je povaha české kultury: zatímco polská je podle Szczygieła nekrofilní, neboť se vyžívá v křivdách a ztrátách, česká kultura vznikla jako antidepresivum. Češi mají tendenci všemu se vysmát, vše ironizovat a znevážit, je jim cizí patos a hrdinství. Druhým tematickým trsem je pak z polského pohledu skandální vztah Čechů k Bohu, přesněji řečeno jeho absence,“ napsal v recenzi Jan Němec. O knize už v i-novinách psala Jana Kočová:

http://www.i-noviny.cz/literatura/mariusz-szczygiel-udelej-si-raj

O rozdílu ve vztahu Čechů a Poláků k víře vypovídá třeba historka z poslední Szczygiełovy knihy: Český bufetář na pohraniční rozhledně na Šumpersku musel po opakovaných žádostech a prosbách polských turistů odstranit ceduli s dvojjazyčným nápisem: „Dokud žiješ, jez a pij. Po smrti už žádnou radost mít nebudeš.“

V češtině vyšel i další Szczygiełův titul LIBŮSTKA – DÁMSKÉ PŘÍBĚHY, na internetu je dostupná řada článků, recenzí nebo rozhovorů s autorem. (Přitom ale nechtěně objevíte i velkou galerii stehlíků =szczygieł, Carduelis carduelis z čeledi pěnkavovitých.) Pokud si některou ze Szczygiełových pohodových knih přečtete, jsem si jistý, že nebudete litovat a stanete se taky jeho věrným čtenářem.

Nahoru

Komentáře

Re: Mariusz Szczygieł potřetí

Po týdnu v Polsku mohu jen dosvědčit, že i díky tomuto autorovi jsou Češi mezi Poláky zdaleka nejoblíbenějším národem.V podstatě mě šokovalo, jak hodně je mezi Poláky rozšířené čechofilství, co znají našich autorů, muzikantů apod. Trochu se musím stydět, jak málo z jejich kultury znám já a většina Čechů. Snad jen díky svému cestování jsem jim byl schopen vyprávět o některých jejich městech, které oni ještě nenavštívili.
A perlička - o Szczygiełovi jsem se bavil se svým polským přítelem právě ve stejnou chvíli, kdy mi pan Tichý poslal tento text. A doma mě pak čekalo potvrzení, že mám v knihovně tuto knížku po rezervaci připravenou k vyzvednutí.

Nahoru

Re: Mariusz Szczygieł potřetí

Polské knihy mám,ale jsou to encyklopedie o hudbě.Tu jejich sleduju už hodně dlouho a troufám si tvrdit,že polská bluesová scéna je jedna z nejlepších v Evropě.

Nahoru

Re: Mariusz Szczygieł potřetí

Abych vám hledání usnadnil:
http://www.presseurop.eu/cs/content/blog/2344801-mariusz-szczygiel-polaky-zajima-ceska-radost (letní rozhovor s MS)
http://www.klubknihomolu.cz/25074/ukazka-z-knihy-mariusz-szczygiel-laska-nebeska/ (tak trochu kacířská kapitola z knihy)

Nahoru

Re: Mariusz Szczygieł potřetí

K tomu pohled zpoza českopolských hranic na nás přidám ještě:
Marius Surosz - Pepíci , dramatické století Čechů polskýma očima

Nahoru